petton.nicolas at gmail.com
Sun May 11 20:45:58 CEST 2008
I see a limit to your idea:
How do you translate strings coming from the style (navigation bar,
etc)? You'll have to duplicate translations for each view of each app?
Le dimanche 11 mai 2008 à 17:41 +0200, Janko Mivšek a écrit :
> Janko Mivšek wrote:
> > 3. in-line editing (in admin mode) of such text for each view to make
> > translation in different languages. This will be as simple as
> > possible for translators to make such translation.
> Let me explain this idea a bit further. Idea is to edit text directly on
> a page (but also separately in some special view). Ok, this special view
> is a standard table of all texts and their translations. But such table
> is optional while main means to edit text is directly on the page. That
> is, you simply click the text and edit it directly on its position of
> the page.
> Main advantage of in-line editing/translating is that you better see the
> context of each text among other on the page. This leads to better and
> more exact translations.
> Achieving such editing may be technically challenging but it is worth
> effort, that's I'm sure!
-------------- section suivante --------------
Une pi�ce jointe non texte a �t� nettoy�e...
Nom: non disponible
Taille: 197 octets
Desc: Ceci est une partie de message
More information about the Aida